Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Benjamin, Gay et Européen
6 janvier 2011

Aleks & Shantu - Alles was nicht einer Gleichstellung entspricht ist zu wenig

german_flag_640Aleks & Shantu sont allemands et ils ont vécu une aventure incroyable. A l'image d'Ewa et Gosia, les 2 polonaises, ils ont participé au concours "Love is in the air" et se sont mariés à bord de l'A340.

Aleks & Shantu are German and they lived an incredible adventure. Like Ewa and Gosia, the two Polish women, they participated to the "Love is in the air" contest and got married during the flight A340.

Aleks & Shantu kommen aus Deutschland und haben eine erstaunliche Erfahrung erlebt. Wie Ewa und Gosia, die zwei polnische Frauen, haben sie an das "Love is in the air" Contest teilgenommen und sich am Bord des A340 verheiratet.

loveisintheair

Qui sont Aleks et Shantu ? Pouvez-vous vous présenter en quelques mots ?
Who are Aleks and Shantu? Can you present yourself in a few words?
Wer sind Aleks und Shantu? Könnt ihr euch kurz vorstellen?

Nous sommes tous les deux designers et vivons ensemble avec nos chiens Vayu et Diego à Berlin depuis mai 2003, en couple dans la vie et dans le travail.

We are a both designers and we live in Berlin with our dogs Vayu and Diego since Mai 2003. We are partner at work and in life.

Wir sind beide Designer, leben mit unseren Hunden Vayu und Diego in Berlin und sind seit Mai 2003 ein Paar sowohl privat als auch geschäftlich.

IMG_1434

Comment en êtes-vous arrivé à participer au concours Love is in the air ?
How did you came to the idea of participating to the contest Love is in the air?
Wie seid ihr darauf gekommen, in Love is in the air teil zu nehmen?

Nous sommes pacsés depuis 2008 et nous souhaitions nous marier un jour. Il était important pour nous de ne pas faire un simple mariage. Nous voulions quelque chose de particulier et d’unique. Ainsi, lorsque nous avons découvert ce concours, nous avons trouvé l’idée formidable et nous nous sommes inscrits immédiatement.

We are engaged in civil partnership since 2008 and we were planning to get married some days. It was very important for us to not have just an average wedding. We wanted something unique and special. And when we heard about the contest on Facebook, we really liked the idea and we registered immediately.

Seit Dezember 2008 sind wir verlobt und wir hatten vor irgendwann auch zu heiraten. Es war uns sehr wichtig dass es keine normale Hochzeit ist. Wir wollten etwas besonderes und einzigartiges haben. Und als wir über Facebook von dem Wettbewerb gehört haben fanden wir die Idee so außergewöhnlich dass wir uns sofort angemeldet haben.

IMG_7988

Comment avez-vous vécu cette expérience ? Quels ont été les meilleurs moments ?
How did you lived this experience? What were the best moments?
Wie habt ihr diese Erfahrung erlebt? Was waren die besten Momente?

Sans vouloir être un peu cliché : c’était un des plus jours de notre vie. Herr von Eden s’est occupé de nos costumes et nous avions l’air tout droit sorti d’un film. Tout a été organisé avec soin dans le moindre détail. L’équipe était hallucinante. Ils sont occupés de nous de façon incroyable. Le mariage était rempli d’émotion et lorsque nous avons échangé nos vœux, toute la classe affaire de l’A340 avait les larmes aux yeux. La fête de mariage le soir à New York fut également énorme. Avec beaucoup d’amis anciens ou actuels. Le plus beau moment fut lorsque l’équipe a chanté pour nous et lorsque pendant le mariage nous avions pu constater de nos propres yeux que « Oui, nous l’avons fait, nous nous sommes mariés à 10 000 mètres d’altitude ».

Without being a bit cliché: It was one of the best days in our lives. Herr von Eden made our outfits and we looked like in a movie. Everything had been well organised in every details. The team was fabulous. They took care of us wonderfully. The wedding was very emotional and at the moment when we shared our wishes, you could see tears in everyone eyes in the A340 Business Class. The wedding party was also awesome, with our new and old friends. The best moments were for sure when the team sang for us and during the wedding when we realised though our eyes that: “Yes, we did it, we got married at 10 000 m high”.

Ohne kitschig klingen zu wollen: Es war einer der schönsten Tage in unseren Leben. Herr von Eden hat uns ausgestattet und mit den Outfits sahen wir aus wie einem Film entsprungen. Alles war wunderbar liebevoll bis ins letzte Detail vorbereitet. Die Crew war atemberaubend. Sie haben sich wunderbar um uns gekümmert. Die Trauung war sehr emotional und als wir uns unsere Schwüre vorgesagt haben war kein Auge, in der Business Class der A340, trocken. Auch die Hochzeitsfeier am Abend in New York City war großartig. Mit vielen unserer alten und neuen Freunde. Die besten und schönsten Momente waren sicherlich die als die Crew für uns gesungen hat und als wir uns während der Trauung in die Augen gesehen haben und feststellen mussten: "Ja! wir tun es, wir heiraten in 10.000 Metern höhe".

IMG_8021

Quelle est la situation pour les gays et les lesbiennes en Allemagne ? Que faut-il améliorer ?
How is the situation for gays and lesbians in Germany? What should be improved?
Wie ist der Lage in Deutschland für die Schwulen und Lesben? Was ist zu verbessern?

Les lesbiennes et les gays en Allemagne vivent très bien par rapport à beaucoup d’autres pays dans le monde. Mais il ne faut jamais arrêter le combat pour l’égalité, car tout ce qui est inférieur à l’égalité est insuffisant. En bref, les lesbiennes et les gays peuvent se pacser. Mais il manque de nombreux avantages du mariage dans ce contrat. Mais ce n’est qu’une question de temps. Nous suivons les débats politiques et de nombreux politiciens demandent que le PACS devienne l’équivalent du mariage.

Contrary to many countries in the world, lesbians and gays in Germany are going fine. But we must never stop to fight for equality and everything that is not equality is not enough. In short, lesbians and gays can have a civil partnership. Unfortunately, many advantages of the wedding are missing in this partnership. But it’s only a matter of time. We are following the political debates and a lot of politicians in Germany are claiming for equality between civil partnership and wedding.

Die Lesben und Schwule in Deutschland haben es im Vergleich zu vielen Ländern in der Welt sehr gut. Aber man darf nie Aufhören für die Gleichstellung zu kämpfen denn alles was nicht einer Gleichstellung entspricht ist zu wenig. Im Augenblick können Lesben und Schwule eine eingetragene Lebenspartnerschaft eingehen. Leider sind viele Vorteile der Ehe nicht in der Partnerschaft enthalten. Aber es ist nur eine Frage der Zeit. Wir verfolgen politische Debatten in denen von vielen Politikern hier in Deutschland gefordert wird die Gleichgeschlechtliche Partnerschaft der Ehe gleichzustellen.

IMG_8066

L’Allemagne est souvent présentée en exemple en Europe pour les droits LGBT, car le numéro deux du gouvernement (Guido Westerwelle) est gay. Qu’en pensez-vous ? Est-ce que l’Allemagne est vraiment exemplaire ?
Germany is often presented as example in Europe concerning LGBT rights, as the number two in the government (Guido Westerwelle) is gay. What do you think about it? Is Germany really an example?
Deutschland ist oft als Beispiel für Schwulenrecht in Europa vorgestellt, weil der Nummer zwei in Regierung (Guido Westerwelle) Schwule ist. Was denkt ihr davon? Ist Deutschland wirklich vorbildlich?

Malheureusement, ce n’est pas parce qu’une personne est gay qu’elle est automatiquement une bonne personne ou un bon politicien. Cependant nous sommes heureux de vivre dans un pays où il est possible qu’un homo soit ministre des affaires étrangères.

Unfortunatly, it is not because someone is gay that it means he is a good person or politician. But we are glad to live in a country where a gay man can be minister of foreign affairs.

Leider bedeutet es nicht automatisch dass wenn jemand schwul ist er auch gleichzeitig eine gute Person oder gar ein guter Politiker ist. Dennoch sind wir froh in einem Land zu leben in dem es einem schwulen Mann möglich ist Aussenminister zu werden.

IMG_8111

Dans quels pays d’Europe avez-vous voyagé ? Quelles langues parlez-vous ?
In which European countries did you travelled? What languages do you speak?
In welchen Ländern von Europa seid ihr gewesen? Welche Sprache kennt ihr?

Nous avons déjà parcouru l’Europe de long en large et en travers. De l’Espagne, la France, l’Italie, l’Autriche, la Serbie, l’Angleterre, la Suède, la Belgique, les Pays-Bas, la Suisse, la Pologne, et plein d’autres. Nous prévoyons dans un futur proche de visiter les pays scandinaves. Depuis que nous avons nos chiens, nous essayons d’adapter nos voyages à leurs besoins. Comme j’ai (Aleks) des origines d’ex-Yougoslavie, je parle aussi le serbe. Un peu de français, de russe, et bien sûr anglais.

We travelled all around Europe. From Spain, France, Italy, Austria, Serbia, England, Sweden, Belgium, Netherlands, Switzerland, Poland and some others. We plan in the near future to visit the Scandinavians countries. As we have our dogs, we try to adapt our travels to their needs. As I (Aleks) have roots from former Yugoslavia, I speak also Serbian. Some French, Russian and English of course.

Wir sind schon kreuz und quer durch Europa gereist. Von Spanien, Frankreich, Italien, Österreich, Serbien, England, Schweden, Belgien, Niederlande, Schweiz, Polen und einige andere. Wir haben uns für die nahe Zukunft vorgenommen die Skandinavischen Länder zu erkunden. Seit dem wir Hunde haben versuchen wir unsere Reisen auch etwas an deren Bedürfnisse anzupassen. Dadurch dass ich (Aleks) meine Wurzeln aus dem ehemaligen Jugoslawien habe spreche ich Serbisch. Einpaar Brocken Französisch, etwas Russisch und natürlich Englisch.

IMG_8121
IMG_8125
IMG_8220
IMG_8221
IMG_8287

http://www.facebook.com/pages/Aleks-Shantu/153498134670124
Photos / Fotos: Nicole Lüttecke

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité
Benjamin, Gay et Européen
Newsletter
Archives
Publicité